Указ Верховного Главнокомандования вермахта «О военной подсудности в районе «Барбаросса» и об особых полномочиях войск»
Ставка верховного
главнокомандующего | 13 мая 1941 г.
Совершенно секретно |
Подсудность военным судам служит в первую очередь сохранению воинской дисциплины.
Расширение района военных действий на Востоке, формы, которые вследствие этого примут боевые действия, а также особенности противника делают необходимым, чтобы военные суды ставили перед собой только те задачи, которые при их незначительном штате для них посильны во время хода боевых действий и до замирения покоренных областей, т. е. ограничили бы свою подсудность рамками, необходимыми для выполнения своей основной задачи.
Это, однако, будет возможно лишь в том случае, если войска сами беспощадно будут себя ограждать от всякого рода угроз со стороны гражданского населения.
Соответственно этому для района «Барбаросса» (район военных действий, тыл армии и район политического управления) устанавливаются следующие правила:
I.
Отношение к преступлениям, совершаемым враждебными гражданскими лицами.
II.
Отношение к преступлениям, совершенным военнослужащими и обслуживающим персоналом по отношению к местному населению
III.
Ответственность войсковых начальников
Войсковые начальники в пределах своей компетенции ответственны за то:
IV.
Степень секретности
С окончанием периода маскировки настоящее- распоряжение сохраняет гриф «совершенно секретно».
По поручению
Начальник штаба
верховного главнокомандования
вооруженных сил
Кейтель
ГАРФ ф. 7445. оп. 2. д. 166,
л. 65—70. Перевод с немецкого
Dekret szefa Naczelnego Dowództwa Wermachtu “O wykonywaniu jurysdykcji wojskowej w strefie "Barbarossa" oraz stosowaniu przez wojska środków specjalnych"
Sztab szefa Naczelnego
Dowództwa Wermachtu | 13 maja 1941 r
ściśle tajne |
Podporządkowanie sądom wojskowym służy przede wszystkim utrzymaniu dyscypliny wojskowej.
Rozszerzenie rejonu działań wojennych na Wschodzie, formy, które będą mieć w skutek tego działania bojowe, a także specyfika przeciwnika, zmuszają do tego, aby sądy wojenne stawiały przed sobą tylko te zadania, które przy nieznacznym ich składzie osobowym były możliwe do wykonania w trakcie działań bojowych do czasu uspokojenia pokonanych rejonów, tj. żeby ograniczały swą jurysdykcję do zakresu niezbędnego do wykonania swojego podstawowego zadania.
Jednakże będzie to możliwe tylko w tym przypadku, jeśli wojska same będą bezwzględnie odgradzać się od wszelkiego rodzaju zagrożeń ze strony ludności cywilnej.
Zgodnie z tym dla rejonu “Barbarossa” (rejon działań wojennych, tył armii i rejon zarządzania politycznego) ustala się następujące zasady:
I.
STOSUNEK DO PRZESTĘPSTW, KTÓRE DOKONUJĄ WROGO NASTAWIENI CYWILE
II.
STOSUNEK DO PRZESTĘPSTW DOKONYWANYCH PRZEZ WOJSKO I PERSONEL JE OBSŁUGUJĄCE PRZECIWKO MIEJSCOWEJ LUDNOŚCI
III.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ DOWÓDCÓW WOJSKOWYCH
Dowódcy wojskowi w ramach swoich kompetencji odpowiadają za to, aby:
IV.
STOPIEŃ TAJNOŚCI
Wraz z zakończeniem okresu maskowania się niniejsze rozporządzenie zachowuje stopień tajności „absolutnie tajne”.
Na polecenie
Szef Sztabu Wermachtu
Кeitel
ГАРФ ф. 7445. оп. 2. д. 166,
л. 65—70. Перевод с немецкого
Указ Верховного Главнокомандования вермахта «О военной подсудности в районе «Барбаросса» и об особых полномочиях войск»
Ставка верховного
главнокомандующего | 13 мая 1941 г.
Совершенно секретно |
Подсудность военным судам служит в первую очередь сохранению воинской дисциплины.
Расширение района военных действий на Востоке, формы, которые вследствие этого примут боевые действия, а также особенности противника делают необходимым, чтобы военные суды ставили перед собой только те задачи, которые при их незначительном штате для них посильны во время хода боевых действий и до замирения покоренных областей, т. е. ограничили бы свою подсудность рамками, необходимыми для выполнения своей основной задачи.
Это, однако, будет возможно лишь в том случае, если войска сами беспощадно будут себя ограждать от всякого рода угроз со стороны гражданского населения.
Соответственно этому для района «Барбаросса» (район военных действий, тыл армии и район политического управления) устанавливаются следующие правила:
I.
Отношение к преступлениям, совершаемым враждебными гражданскими лицами.
II.
Отношение к преступлениям, совершенным военнослужащими и обслуживающим персоналом по отношению к местному населению
III.
Ответственность войсковых начальников
Войсковые начальники в пределах своей компетенции ответственны за то:
IV.
Степень секретности
С окончанием периода маскировки настоящее- распоряжение сохраняет гриф «совершенно секретно».
По поручению
Начальник штаба
верховного главнокомандования
вооруженных сил
Кейтель
ГАРФ ф. 7445. оп. 2. д. 166,
л. 65—70. Перевод с немецкого
Dekret szefa Naczelnego Dowództwa Wermachtu “O wykonywaniu jurysdykcji wojskowej w strefie "Barbarossa" oraz stosowaniu przez wojska środków specjalnych"
Sztab szefa Naczelnego
Dowództwa Wermachtu | 13 maja 1941 r
ściśle tajne |
Podporządkowanie sądom wojskowym służy przede wszystkim utrzymaniu dyscypliny wojskowej.
Rozszerzenie rejonu działań wojennych na Wschodzie, formy, które będą mieć w skutek tego działania bojowe, a także specyfika przeciwnika, zmuszają do tego, aby sądy wojenne stawiały przed sobą tylko te zadania, które przy nieznacznym ich składzie osobowym były możliwe do wykonania w trakcie działań bojowych do czasu uspokojenia pokonanych rejonów, tj. żeby ograniczały swą jurysdykcję do zakresu niezbędnego do wykonania swojego podstawowego zadania.
Jednakże będzie to możliwe tylko w tym przypadku, jeśli wojska same będą bezwzględnie odgradzać się od wszelkiego rodzaju zagrożeń ze strony ludności cywilnej.
Zgodnie z tym dla rejonu “Barbarossa” (rejon działań wojennych, tył armii i rejon zarządzania politycznego) ustala się następujące zasady:
I.
STOSUNEK DO PRZESTĘPSTW, KTÓRE DOKONUJĄ WROGO NASTAWIENI CYWILE
II.
STOSUNEK DO PRZESTĘPSTW DOKONYWANYCH PRZEZ WOJSKO I PERSONEL JE OBSŁUGUJĄCE PRZECIWKO MIEJSCOWEJ LUDNOŚCI
III.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ DOWÓDCÓW WOJSKOWYCH
Dowódcy wojskowi w ramach swoich kompetencji odpowiadają za to, aby:
IV.
STOPIEŃ TAJNOŚCI
Wraz z zakończeniem okresu maskowania się niniejsze rozporządzenie zachowuje stopień tajności „absolutnie tajne”.
Na polecenie
Szef Sztabu Wermachtu
Кeitel
ГАРФ ф. 7445. оп. 2. д. 166,
л. 65—70. Перевод с немецкого
Указ Верховного Главнокомандования вермахта «О военной подсудности в районе «Барбаросса» и об особых полномочиях войск»
Ставка верховного
главнокомандующего | 13 мая 1941 г.
Совершенно секретно |
Подсудность военным судам служит в первую очередь сохранению воинской дисциплины.
Расширение района военных действий на Востоке, формы, которые вследствие этого примут боевые действия, а также особенности противника делают необходимым, чтобы военные суды ставили перед собой только те задачи, которые при их незначительном штате для них посильны во время хода боевых действий и до замирения покоренных областей, т. е. ограничили бы свою подсудность рамками, необходимыми для выполнения своей основной задачи.
Это, однако, будет возможно лишь в том случае, если войска сами беспощадно будут себя ограждать от всякого рода угроз со стороны гражданского населения.
Соответственно этому для района «Барбаросса» (район военных действий, тыл армии и район политического управления) устанавливаются следующие правила:
I.
Отношение к преступлениям, совершаемым враждебными гражданскими лицами.
II.
Отношение к преступлениям, совершенным военнослужащими и обслуживающим персоналом по отношению к местному населению
III.
Ответственность войсковых начальников
Войсковые начальники в пределах своей компетенции ответственны за то:
IV.
Степень секретности
С окончанием периода маскировки настоящее- распоряжение сохраняет гриф «совершенно секретно».
По поручению
Начальник штаба
верховного главнокомандования
вооруженных сил
Кейтель
ГАРФ ф. 7445. оп. 2. д. 166,
л. 65—70. Перевод с немецкого
Dekret szefa Naczelnego Dowództwa Wermachtu “O wykonywaniu jurysdykcji wojskowej w strefie "Barbarossa" oraz stosowaniu przez wojska środków specjalnych"
Sztab szefa Naczelnego
Dowództwa Wermachtu | 13 maja 1941 r
ściśle tajne |
Podporządkowanie sądom wojskowym służy przede wszystkim utrzymaniu dyscypliny wojskowej.
Rozszerzenie rejonu działań wojennych na Wschodzie, formy, które będą mieć w skutek tego działania bojowe, a także specyfika przeciwnika, zmuszają do tego, aby sądy wojenne stawiały przed sobą tylko te zadania, które przy nieznacznym ich składzie osobowym były możliwe do wykonania w trakcie działań bojowych do czasu uspokojenia pokonanych rejonów, tj. żeby ograniczały swą jurysdykcję do zakresu niezbędnego do wykonania swojego podstawowego zadania.
Jednakże będzie to możliwe tylko w tym przypadku, jeśli wojska same będą bezwzględnie odgradzać się od wszelkiego rodzaju zagrożeń ze strony ludności cywilnej.
Zgodnie z tym dla rejonu “Barbarossa” (rejon działań wojennych, tył armii i rejon zarządzania politycznego) ustala się następujące zasady:
I.
STOSUNEK DO PRZESTĘPSTW, KTÓRE DOKONUJĄ WROGO NASTAWIENI CYWILE
II.
STOSUNEK DO PRZESTĘPSTW DOKONYWANYCH PRZEZ WOJSKO I PERSONEL JE OBSŁUGUJĄCE PRZECIWKO MIEJSCOWEJ LUDNOŚCI
III.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ DOWÓDCÓW WOJSKOWYCH
Dowódcy wojskowi w ramach swoich kompetencji odpowiadają za to, aby:
IV.
STOPIEŃ TAJNOŚCI
Wraz z zakończeniem okresu maskowania się niniejsze rozporządzenie zachowuje stopień tajności „absolutnie tajne”.
Na polecenie
Szef Sztabu Wermachtu
Кeitel
ГАРФ ф. 7445. оп. 2. д. 166,
л. 65—70. Перевод с немецкого
Указ Верховного Главнокомандования вермахта «О военной подсудности в районе «Барбаросса» и об особых полномочиях войск»
Ставка верховного
главнокомандующего | 13 мая 1941 г.
Совершенно секретно |
Подсудность военным судам служит в первую очередь сохранению воинской дисциплины.
Расширение района военных действий на Востоке, формы, которые вследствие этого примут боевые действия, а также особенности противника делают необходимым, чтобы военные суды ставили перед собой только те задачи, которые при их незначительном штате для них посильны во время хода боевых действий и до замирения покоренных областей, т. е. ограничили бы свою подсудность рамками, необходимыми для выполнения своей основной задачи.
Это, однако, будет возможно лишь в том случае, если войска сами беспощадно будут себя ограждать от всякого рода угроз со стороны гражданского населения.
Соответственно этому для района «Барбаросса» (район военных действий, тыл армии и район политического управления) устанавливаются следующие правила:
I.
Отношение к преступлениям, совершаемым враждебными гражданскими лицами.
II.
Отношение к преступлениям, совершенным военнослужащими и обслуживающим персоналом по отношению к местному населению
III.
Ответственность войсковых начальников
Войсковые начальники в пределах своей компетенции ответственны за то:
IV.
Степень секретности
С окончанием периода маскировки настоящее- распоряжение сохраняет гриф «совершенно секретно».
По поручению
Начальник штаба
верховного главнокомандования
вооруженных сил
Кейтель
ГАРФ ф. 7445. оп. 2. д. 166,
л. 65—70. Перевод с немецкого
Dekret szefa Naczelnego Dowództwa Wermachtu “O wykonywaniu jurysdykcji wojskowej w strefie "Barbarossa" oraz stosowaniu przez wojska środków specjalnych"
Sztab szefa Naczelnego
Dowództwa Wermachtu | 13 maja 1941 r
ściśle tajne |
Podporządkowanie sądom wojskowym służy przede wszystkim utrzymaniu dyscypliny wojskowej.
Rozszerzenie rejonu działań wojennych na Wschodzie, formy, które będą mieć w skutek tego działania bojowe, a także specyfika przeciwnika, zmuszają do tego, aby sądy wojenne stawiały przed sobą tylko te zadania, które przy nieznacznym ich składzie osobowym były możliwe do wykonania w trakcie działań bojowych do czasu uspokojenia pokonanych rejonów, tj. żeby ograniczały swą jurysdykcję do zakresu niezbędnego do wykonania swojego podstawowego zadania.
Jednakże będzie to możliwe tylko w tym przypadku, jeśli wojska same będą bezwzględnie odgradzać się od wszelkiego rodzaju zagrożeń ze strony ludności cywilnej.
Zgodnie z tym dla rejonu “Barbarossa” (rejon działań wojennych, tył armii i rejon zarządzania politycznego) ustala się następujące zasady:
I.
STOSUNEK DO PRZESTĘPSTW, KTÓRE DOKONUJĄ WROGO NASTAWIENI CYWILE
II.
STOSUNEK DO PRZESTĘPSTW DOKONYWANYCH PRZEZ WOJSKO I PERSONEL JE OBSŁUGUJĄCE PRZECIWKO MIEJSCOWEJ LUDNOŚCI
III.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ DOWÓDCÓW WOJSKOWYCH
Dowódcy wojskowi w ramach swoich kompetencji odpowiadają za to, aby:
IV.
STOPIEŃ TAJNOŚCI
Wraz z zakończeniem okresu maskowania się niniejsze rozporządzenie zachowuje stopień tajności „absolutnie tajne”.
Na polecenie
Szef Sztabu Wermachtu
Кeitel
ГАРФ ф. 7445. оп. 2. д. 166,
л. 65—70. Перевод с немецкого
Указ Верховного Главнокомандования вермахта «О военной подсудности в районе «Барбаросса» и об особых полномочиях войск»
Ставка верховного
главнокомандующего | 13 мая 1941 г.
Совершенно секретно |
Подсудность военным судам служит в первую очередь сохранению воинской дисциплины.
Расширение района военных действий на Востоке, формы, которые вследствие этого примут боевые действия, а также особенности противника делают необходимым, чтобы военные суды ставили перед собой только те задачи, которые при их незначительном штате для них посильны во время хода боевых действий и до замирения покоренных областей, т. е. ограничили бы свою подсудность рамками, необходимыми для выполнения своей основной задачи.
Это, однако, будет возможно лишь в том случае, если войска сами беспощадно будут себя ограждать от всякого рода угроз со стороны гражданского населения.
Соответственно этому для района «Барбаросса» (район военных действий, тыл армии и район политического управления) устанавливаются следующие правила:
I.
Отношение к преступлениям, совершаемым враждебными гражданскими лицами.
II.
Отношение к преступлениям, совершенным военнослужащими и обслуживающим персоналом по отношению к местному населению
III.
Ответственность войсковых начальников
Войсковые начальники в пределах своей компетенции ответственны за то:
IV.
Степень секретности
С окончанием периода маскировки настоящее- распоряжение сохраняет гриф «совершенно секретно».
По поручению
Начальник штаба
верховного главнокомандования
вооруженных сил
Кейтель
ГАРФ ф. 7445. оп. 2. д. 166,
л. 65—70. Перевод с немецкого
Dekret szefa Naczelnego Dowództwa Wermachtu “O wykonywaniu jurysdykcji wojskowej w strefie "Barbarossa" oraz stosowaniu przez wojska środków specjalnych"
Sztab szefa Naczelnego
Dowództwa Wermachtu | 13 maja 1941 r
ściśle tajne |
Podporządkowanie sądom wojskowym służy przede wszystkim utrzymaniu dyscypliny wojskowej.
Rozszerzenie rejonu działań wojennych na Wschodzie, formy, które będą mieć w skutek tego działania bojowe, a także specyfika przeciwnika, zmuszają do tego, aby sądy wojenne stawiały przed sobą tylko te zadania, które przy nieznacznym ich składzie osobowym były możliwe do wykonania w trakcie działań bojowych do czasu uspokojenia pokonanych rejonów, tj. żeby ograniczały swą jurysdykcję do zakresu niezbędnego do wykonania swojego podstawowego zadania.
Jednakże będzie to możliwe tylko w tym przypadku, jeśli wojska same będą bezwzględnie odgradzać się od wszelkiego rodzaju zagrożeń ze strony ludności cywilnej.
Zgodnie z tym dla rejonu “Barbarossa” (rejon działań wojennych, tył armii i rejon zarządzania politycznego) ustala się następujące zasady:
I.
STOSUNEK DO PRZESTĘPSTW, KTÓRE DOKONUJĄ WROGO NASTAWIENI CYWILE
II.
STOSUNEK DO PRZESTĘPSTW DOKONYWANYCH PRZEZ WOJSKO I PERSONEL JE OBSŁUGUJĄCE PRZECIWKO MIEJSCOWEJ LUDNOŚCI
III.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ DOWÓDCÓW WOJSKOWYCH
Dowódcy wojskowi w ramach swoich kompetencji odpowiadają za to, aby:
IV.
STOPIEŃ TAJNOŚCI
Wraz z zakończeniem okresu maskowania się niniejsze rozporządzenie zachowuje stopień tajności „absolutnie tajne”.
Na polecenie
Szef Sztabu Wermachtu
Кeitel
ГАРФ ф. 7445. оп. 2. д. 166,
л. 65—70. Перевод с немецкого
Верховное Главнокомандование Вермахта Штаб оперативного руководства, отдел обороны страны LIV/Qu № 44822/41 | Совершенно секретно Главная Ставка Фюрера 6.6.41г. (Только для командования) Передавать только через офицера |
В приложение к указу фюрера о применении военной подсудности в районе "Барбаросса" направляются директива «Об обращении с политическими комиссарами». В борьбе с большевизмом на соблюдение врагом принципов гуманности или международного права рассчитывать нельзя.
Особенно жестокого и диктуемого ненавистью бесчеловечного обращения с нашими военнопленными следует ожидать от всякого рода комиссаров, этих подлинных носителей сопротивления.
Войска должны осознавать следующее:
В остальном действуют следующие положения.
I. Во фронтовых областях.
II. Во фронтовом тылу.
Комиссаров, схваченных во фронтовом тылу при вызывающем сомнение поведении, следует передавать айнзацгруппам или айнзацкомандам Службы Безопасности.
Просьба разослать только командующим армиями и воздушными флотами, остальных командующих соединениями и командиров частей ознакомить устно.
За начальника штаба
Верховного Главнокомандования Вермахта
Варлимонт /подпись/
Верховное Главнокомандование Вермахта Штаб оперативного руководства, отдел обороны страны LIV/Qu № 44822/41 | Совершенно секретно Главная Ставка Фюрера 6.6.41г. (Только для командования) Передавать только через офицера |
В приложение к указу фюрера о применении военной подсудности в районе "Барбаросса" направляются директива «Об обращении с политическими комиссарами». В борьбе с большевизмом на соблюдение врагом принципов гуманности или международного права рассчитывать нельзя.
Особенно жестокого и диктуемого ненавистью бесчеловечного обращения с нашими военнопленными следует ожидать от всякого рода комиссаров, этих подлинных носителей сопротивления.
Войска должны осознавать следующее:
В остальном действуют следующие положения.
I. Во фронтовых областях.
II. Во фронтовом тылу.
Комиссаров, схваченных во фронтовом тылу при вызывающем сомнение поведении, следует передавать айнзацгруппам или айнзацкомандам Службы Безопасности.
Просьба разослать только командующим армиями и воздушными флотами, остальных командующих соединениями и командиров частей ознакомить устно.
За начальника штаба
Верховного Главнокомандования Вермахта
Варлимонт /подпись/
Верховное Главнокомандование Вермахта Штаб оперативного руководства, отдел обороны страны LIV/Qu № 44822/41 | Совершенно секретно Главная Ставка Фюрера 6.6.41г. (Только для командования) Передавать только через офицера |
В приложение к указу фюрера о применении военной подсудности в районе "Барбаросса" направляются директива «Об обращении с политическими комиссарами». В борьбе с большевизмом на соблюдение врагом принципов гуманности или международного права рассчитывать нельзя.
Особенно жестокого и диктуемого ненавистью бесчеловечного обращения с нашими военнопленными следует ожидать от всякого рода комиссаров, этих подлинных носителей сопротивления.
Войска должны осознавать следующее:
В остальном действуют следующие положения.
I. Во фронтовых областях.
II. Во фронтовом тылу.
Комиссаров, схваченных во фронтовом тылу при вызывающем сомнение поведении, следует передавать айнзацгруппам или айнзацкомандам Службы Безопасности.
Просьба разослать только командующим армиями и воздушными флотами, остальных командующих соединениями и командиров частей ознакомить устно.
За начальника штаба
Верховного Главнокомандования Вермахта
Варлимонт /подпись/
Верховное Главнокомандование Вермахта Штаб оперативного руководства, отдел обороны страны LIV/Qu № 44822/41 | Совершенно секретно Главная Ставка Фюрера 6.6.41г. (Только для командования) Передавать только через офицера |
В приложение к указу фюрера о применении военной подсудности в районе "Барбаросса" направляются директива «Об обращении с политическими комиссарами». В борьбе с большевизмом на соблюдение врагом принципов гуманности или международного права рассчитывать нельзя.
Особенно жестокого и диктуемого ненавистью бесчеловечного обращения с нашими военнопленными следует ожидать от всякого рода комиссаров, этих подлинных носителей сопротивления.
Войска должны осознавать следующее:
В остальном действуют следующие положения.
I. Во фронтовых областях.
II. Во фронтовом тылу.
Комиссаров, схваченных во фронтовом тылу при вызывающем сомнение поведении, следует передавать айнзацгруппам или айнзацкомандам Службы Безопасности.
Просьба разослать только командующим армиями и воздушными флотами, остальных командующих соединениями и командиров частей ознакомить устно.
За начальника штаба
Верховного Главнокомандования Вермахта
Варлимонт /подпись/
Директива начальника полиции безопасности и СД Германии начальникам концентрационных лагерей об уничтожении советских военнопленных
гор. Берлин 9 ноября 1941 г. | |
Секретно | Срочно |
Коменданты концентрационных лагерей пожаловались на то обстоятельство, что от 5 до 10 % всех советских военнопленных, предназначенных для уничтожения, прибывают в лагеря мертвыми или полумертвыми. Это обстоятельство создает впечатление, будто стационарные лагеря стремятся таким путем избавиться от военнопленных.
В частности, установлено, что во время пеших переходов, например от вокзала к лагерю, весьма значительное число военнопленных ввиду полного истощения падает по дороге и умирает либо находится в полумертвом состоянии. Их вынуждены подбирать затем средствами транспорта.
Нельзя помешать тому, чтобы немецкому населению становились известными эти факты.
Подобная доставка военнопленных в концентрационные лагеря, как правило, осуществляется силами армии; тем не менее население относит ее за счет войск СС.
В целях предотвращения по возможности подобных случаев в дальнейшем я приказываю немедленно ввести в действие правило, по которому все советские военнопленные, которые явно обречены на гибель (например больные брюшным тифом) и поэтому не в состоянии выдержать напряжение, связанное хотя бы даже с кратким пешим переходом, больше не доставлялись в концентрационные лагеря, предназначенные для их уничтожения.
Прошу вас незамедлительно сообщить об этом распоряжении всем руководителям соответствующих оперативных команд.
Всем:
начальникам участков государственной полиции
руководителям подразделений полиции безопасности и СД Мец
руководителям подразделений полиции безопасности и СД Страсбург
В порядке осведомления:
рейхсфюреру войск СС и начальнику немецкой полиции
начальнику полиции безопасности и СД
начальникам управлений № I—VII
группенлейтеру IV управления д-ру Вейнману
высшим руководителям войск СС и полиции, за исключением Гааги
инспекторам полиции безопасности и СД
начальникам полиции по обеспечению безопасности СД, кроме Меца и Страсбурга
командирам полиции безопасности и СД
инспекторам концентрационных лагерей всем комендантам концентрационных лагерей
По поручению —
Мюллер
ГАРФ, ф. 7445, оп. 2, д. 145, л. 145—146. Перевод с немецкого
Проект
Нормы питания советских военнопленных в Германии при
легкой работе ( на основании совещания у господина министериальдиригента д-ра Клауссен 27.11-41 г. в имперском
министерстве продовольственного снабжения и сельского хозяйства).
Недельная норма в граммах | Общая годовая потребность в тоннах на | Ежедневная норма | |||||
100000 человек | 500000 человек | грамм | калорий | белок в граммах | Чистые жиры в граммах | ||
Хлеб(смесь): ржаные отруби, отжимки сахарной свеклы | 1550 | ||||||
солома | 2050 | 14800 | 74000 | 4071 | 1001 | 26,0 | 4,3 |
Мясо 1) | 250 | 1300 | 6500 | 35,8 | 34 | 5.1 | 1,4 |
Жиры | 130 | 680 | 3400 | 18,6 | 141 | 0,8 | 14,7 |
Концентраты | 150 | 780 | 3900 | 21,4 | 77 | 1,6 | 0,5 |
из которых 75% крупы | 1420 | 7100 | |||||
Сохраненное Молоко | 2330 | 12100 | 60500 | 333 | 141 | 11,7 | 0,3 |
Сахар | 70 | 365 | 1825 | 10,0 | 41 | - | - |
Картофель | 3000 | 15600 | 70000 | 429,0 | 397 | 7,3 | - |
Брюква | 16500 | 85000 | 430000 | 2330,0 | 735 | 5,6 | - |
Овощи | 1125 | 5850 | 29250 | 160,0 | 60 | 0,3 | 3,5 |
Капуста | 275 | 1430 | 7150 | 39,3 | 10 | 0,1 | 0,5 |
Итого | 2540 | 58,5 | 25,2 | ||||
1)Один килограмм конины или малопригодного для употребления мяса содержит 950 калорий, 39 гр. жиров, 142 гр. белка |
Draft
dietary standards for Soviet prisoners of war in Germany
doing light work (based on the meeting
in the office of Ministerialdirigent Dr. Klaussen on 27 November 1941
at the Reich Ministry for Nutrition and Agriculture)
Weekly rate in grams | Total annual requirement in tons per | Daily rate | |||||
100,000 persons | 500,000 persons | Grams | Calories | Proteins in grams | Pure fats in grams | ||
Bread (mixture): Rye bran, sugar beet bagasse, | 1550 | ||||||
straw | 2050 | 14800 | 74000 | 4071 | 1001 | 26,0 | 4,3 |
Meat 1) | 250 | 1300 | 6500 | 35,8 | 34 | 5.1 | 1,4 |
Fats | 130 | 680 | 3400 | 18,6 | 141 | 0,8 | 14,7 |
Concentrates | 150 | 780 | 3900 | 21,4 | 77 | 1,6 | 0,5 |
of which 75% cereals | 1420 | 7100 | |||||
Preserved milk | 2330 | 12100 | 60500 | 333 | 141 | 11,7 | 0,3 |
Sugar | 70 | 365 | 1825 | 10,0 | 41 | - | - |
Potatoes | 3000 | 15600 | 70000 | 429,0 | 397 | 7,3 | - |
Turnip | 16500 | 85000 | 430000 | 2330,0 | 735 | 5,6 | - |
Vegetables | 1125 | 5850 | 29250 | 160,0 | 60 | 0,3 | 3,5 |
Cabbage | 275 | 1430 | 7150 | 39,3 | 10 | 0,1 | 0,5 |
Total | 2540 | 58,5 | 25,2 | ||||
1) One kilo of horse meat or poor quality meat contains 950 calories, 39 grams of fat, 142 grams of protein. |
Проект
Нормы питания советских военнопленных в Германии при
легкой работе ( на основании совещания у господина министериальдиригента д-ра Клауссен 27.11-41 г. в имперском
министерстве продовольственного снабжения и сельского хозяйства).
Недельная норма в граммах | Общая годовая потребность в тоннах на | Ежедневная норма | |||||
100000 человек | 500000 человек | грамм | калорий | белок в граммах | Чистые жиры в граммах | ||
Хлеб(смесь): ржаные отруби, отжимки сахарной свеклы | 1550 | ||||||
солома | 2050 | 14800 | 74000 | 4071 | 1001 | 26,0 | 4,3 |
Мясо 1) | 250 | 1300 | 6500 | 35,8 | 34 | 5.1 | 1,4 |
Жиры | 130 | 680 | 3400 | 18,6 | 141 | 0,8 | 14,7 |
Концентраты | 150 | 780 | 3900 | 21,4 | 77 | 1,6 | 0,5 |
из которых 75% крупы | 1420 | 7100 | |||||
Сохраненное Молоко | 2330 | 12100 | 60500 | 333 | 141 | 11,7 | 0,3 |
Сахар | 70 | 365 | 1825 | 10,0 | 41 | - | - |
Картофель | 3000 | 15600 | 70000 | 429,0 | 397 | 7,3 | - |
Брюква | 16500 | 85000 | 430000 | 2330,0 | 735 | 5,6 | - |
Овощи | 1125 | 5850 | 29250 | 160,0 | 60 | 0,3 | 3,5 |
Капуста | 275 | 1430 | 7150 | 39,3 | 10 | 0,1 | 0,5 |
Итого | 2540 | 58,5 | 25,2 | ||||
1)Один килограмм конины или малопригодного для употребления мяса содержит 950 калорий, 39 гр. жиров, 142 гр. белка |
Draft
dietary standards for Soviet prisoners of war in Germany
doing light work (based on the meeting
in the office of Ministerialdirigent Dr. Klaussen on 27 November 1941
at the Reich Ministry for Nutrition and Agriculture)
Weekly rate in grams | Total annual requirement in tons per | Daily rate | |||||
100,000 persons | 500,000 persons | Grams | Calories | Proteins in grams | Pure fats in grams | ||
Bread (mixture): Rye bran, sugar beet bagasse, | 1550 | ||||||
straw | 2050 | 14800 | 74000 | 4071 | 1001 | 26,0 | 4,3 |
Meat 1) | 250 | 1300 | 6500 | 35,8 | 34 | 5.1 | 1,4 |
Fats | 130 | 680 | 3400 | 18,6 | 141 | 0,8 | 14,7 |
Concentrates | 150 | 780 | 3900 | 21,4 | 77 | 1,6 | 0,5 |
of which 75% cereals | 1420 | 7100 | |||||
Preserved milk | 2330 | 12100 | 60500 | 333 | 141 | 11,7 | 0,3 |
Sugar | 70 | 365 | 1825 | 10,0 | 41 | - | - |
Potatoes | 3000 | 15600 | 70000 | 429,0 | 397 | 7,3 | - |
Turnip | 16500 | 85000 | 430000 | 2330,0 | 735 | 5,6 | - |
Vegetables | 1125 | 5850 | 29250 | 160,0 | 60 | 0,3 | 3,5 |
Cabbage | 275 | 1430 | 7150 | 39,3 | 10 | 0,1 | 0,5 |
Total | 2540 | 58,5 | 25,2 | ||||
1) One kilo of horse meat or poor quality meat contains 950 calories, 39 grams of fat, 142 grams of protein. |
Из распоряжения начальника по делам военнопленных VIII военного округа об употреблении огнестрельного оружия при охране советских военнопленных
гор. Бреславль 7 ноября 1941 г.
...Возрастают случаи, когда охранники при несении службы охраны советских военнопленных по самому ничтожному поводу их просто пристреливают.
Последние донесения о смерти советских военнопленных от болезней показывают столь высокую цифру смертности, что не каждый случай невыполнения приказов следует истолковывать как следствие злого умысла и сопротивления, а зачастую как слабость и апатию, вызванную состоянием здоровья.
Начальник рабочей команды лично отвечает за точный инструктаж подчиненных ему солдат по вопросу о применении оружия против военнопленных . При невыполнении приказа или сопротивлении ему, чтобы заставить выполнить данный приказ, охранник должен сперва применить приклад и штык, если же это не поможет — огнестрельное оружие...
По поручению —
майор
ГАРФ ф. 7021. оп. 148, Д. 214. л. 41
Перевод с немецкого
From the order of the head of POWs affairs of military district VIII on use of firearms when Soviet prisoners of war are guarded
Breslavl, 7 November 1941
…there is an increasing number of incidents when guards on duty simply shoot Soviet prisoners of war at the slightest provocation.
Recent reports on disease-related mortality among the Soviet prisoners of war show a rate so high that no every incident of breach of orders should be regarded as consequences of malicious intent and disobedience but often as a result of weakness and apathy caused by poor health.
Head of the work team is personally responsible for thorough briefing of subordinate soldiers on the issue of using weapons against prisoners of war. In case of a breach of order or disobedience the guard is first to use the butt-end and bayonet, and if this is of avail – then use firearms...
As instructed by
Major
SARF, collection 7021, register 148, folder 214, p. 41
Translation from German
Берлин, 2 февраля 1942 года Копия с копии.
Шеф полиции порядка
1-г-1а № 74/42
Содержание: о клеймении советских военнопленных.
Нижестоящую копию распоряжения главного командования вермахта от 16 января 1942 года за 2ф 24.73 отдел военнопленных (1-а) 539/42 – пересылаю в дополнение к моему распоряжению от 5/1-1942 года.
Верховное командование 1-а-1-а (1) № 127/41 (г)
По заданию Шпаке
Верно (подпись)
Копия с копии.
Верховное командование армии Берлин Шенеберг 16/1- 1942 за 2ф 24.73 отдел военнопленных (1-а) 539/42.
Содержание: о клеймении советских военнопленных
Так как советские военнопленные при бегстве бросают свой опозновательный знак и поэтому в них нельзя узнать военнопленных, особенно советских военнопленных, издается распоряжение.
Каждый советский военнопленный должен быть клеймен знаком на внутренней стороне нижней части левой руки с ляписом.
Шеф Верховного командования армии
(подпись)
-------------------------------------------
Рига, 8 марта 1942 года
Начальник полиции порядка
В «Остланд» отд. 1-а 13.08.
Копия для ознакомления.
Распоряжение шефа полиции порядка от 5/1 42 года.
Верховное командование 1 г-а/1 № 124-41 (г) было передано с моим распоряжением7 января 1942 года.
За начальника полиции по заданию Мюллер – подполковник полиции Порядка.
Berlin, 2 February 1942
Copy from a copy
Chief of Order Police
1-g-1а No. 74/42
Subject: on branding of Soviet prisoners of war.
I am forwarding the below copy of the decree of the Supreme Command of the Armed Forces dated January 16, 1942, Az 2f 24.73 POWs Department (1-а) 539/42 – In addition to my instruction as of 5/1-1942.
Supreme Command 1-а-1-а (1) No. 127/41 (g)
By order of, Schpake
True copy [signature]
Copy from a copy
Supreme Command of the Armed Forces Berlin Schöneberg 16/1- 1942 Az 2f 24.73 POWs Department (1-а) 539/42.
Subject: on branding of Soviet prisoners of war.
Since in case of attempted flight Soviet prisoners of war drop their identification signs and thus make it impossible to recognize them as POWs, especially Soviet POWs, the following decree is issued.
Every Soviet POW must be branded with silver nitrate on the inner part of the left forearm.
Chief of Supreme Command of the Armed Forces
[signature]
-------------------------------------------
Riga, 8 March 1942
Chief of Order Police
to “Ostland” dep. 1-а 13.08.
Copy for information
Instruction of Chief of Order Police as of 5/1 1942.
Supreme Command 1 g-а/1 No. 124-41 (g) was forwarded with my instruction on 7 January 1942.
Lieutenant colonel Müller, Order Police on behalf by order of Chief of Police.
Берлин, 2 февраля 1942 года Копия с копии.
Шеф полиции порядка
1-г-1а № 74/42
Содержание: о клеймении советских военнопленных.
Нижестоящую копию распоряжения главного командования вермахта от 16 января 1942 года за 2ф 24.73 отдел военнопленных (1-а) 539/42 – пересылаю в дополнение к моему распоряжению от 5/1-1942 года.
Верховное командование 1-а-1-а (1) № 127/41 (г)
По заданию Шпаке
Верно (подпись)
Копия с копии.
Верховное командование армии Берлин Шенеберг 16/1- 1942 за 2ф 24.73 отдел военнопленных (1-а) 539/42.
Содержание: о клеймении советских военнопленных
Так как советские военнопленные при бегстве бросают свой опозновательный знак и поэтому в них нельзя узнать военнопленных, особенно советских военнопленных, издается распоряжение.
Каждый советский военнопленный должен быть клеймен знаком на внутренней стороне нижней части левой руки с ляписом.
Шеф Верховного командования армии
(подпись)
-------------------------------------------
Рига, 8 марта 1942 года
Начальник полиции порядка
В «Остланд» отд. 1-а 13.08.
Копия для ознакомления.
Распоряжение шефа полиции порядка от 5/1 42 года.
Верховное командование 1 г-а/1 № 124-41 (г) было передано с моим распоряжением7 января 1942 года.
За начальника полиции по заданию Мюллер – подполковник полиции Порядка.
Berlin, 2 February 1942
Copy from a copy
Chief of Order Police
1-g-1а No. 74/42
Subject: on branding of Soviet prisoners of war.
I am forwarding the below copy of the decree of the Supreme Command of the Armed Forces dated January 16, 1942, Az 2f 24.73 POWs Department (1-а) 539/42 – In addition to my instruction as of 5/1-1942.
Supreme Command 1-а-1-а (1) No. 127/41 (g)
By order of, Schpake
True copy [signature]
Copy from a copy
Supreme Command of the Armed Forces Berlin Schöneberg 16/1- 1942 Az 2f 24.73 POWs Department (1-а) 539/42.
Subject: on branding of Soviet prisoners of war.
Since in case of attempted flight Soviet prisoners of war drop their identification signs and thus make it impossible to recognize them as POWs, especially Soviet POWs, the following decree is issued.
Every Soviet POW must be branded with silver nitrate on the inner part of the left forearm.
Chief of Supreme Command of the Armed Forces
[signature]
-------------------------------------------
Riga, 8 March 1942
Chief of Order Police
to “Ostland” dep. 1-а 13.08.
Copy for information
Instruction of Chief of Order Police as of 5/1 1942.
Supreme Command 1 g-а/1 No. 124-41 (g) was forwarded with my instruction on 7 January 1942.
Lieutenant colonel Müller, Order Police on behalf by order of Chief of Police.
Распоряжение Кейтеля о направлении военнопленных на работу в угольную промышленность Германии
Ставка верховного главнокомандующего 8 июля 1943 г.
7 июля фюрер приказал с целью проведения расширенной программы производства чугуна и стали во что вы то ни стало обеспечить добычу необходимого количества угля, для чего покрыть имеющуюся потребность в рабочей силе за счет военнопленных .
Фюрер требует срочного принятия следующих мер, направленных на предоставление угольной промышленности дополнительно 300 тыс. рабочих.
Для доклада фюреру начальник отдела военнопленных каждые 10 дней докладывает мне о ходе акции — в первый раз 25 июля 1943 г. по состоянию на 20 июля 1943 г,
ГАРФ, ф. 7445, оп. 2, д. 142ч л. 79—80.
Перевод с немецкого
Keitel’s order on detachment of prisoners of war to work in the German coal mining industry
General Headquarters of the Supreme Command of the Armed Forces, 8 July 1943.
On 7 July, for the purposes of the extended program of cast iron and steel production the Führer ordered to ensure at all costs that the necessary quantity of coal be mined and for this end the lack in labor force be supplemented by prisoners of war.
Führer orders that the following measures aimed at providing the coal mining industry with 300 thousand additional workers be taken instantly:
For the purpose of reporting to the Führer the Head of POWs Department reports to me every ten days about the implementation status – first report due on 25 July 1943 on the situation as of 20 July 1943
SARF, collection 7445, register 2, folder 142, pp. 79‒80.
Translation from German
Распоряжение Кейтеля о направлении военнопленных на работу в угольную промышленность Германии
Ставка верховного главнокомандующего 8 июля 1943 г.
7 июля фюрер приказал с целью проведения расширенной программы производства чугуна и стали во что вы то ни стало обеспечить добычу необходимого количества угля, для чего покрыть имеющуюся потребность в рабочей силе за счет военнопленных .
Фюрер требует срочного принятия следующих мер, направленных на предоставление угольной промышленности дополнительно 300 тыс. рабочих.
Для доклада фюреру начальник отдела военнопленных каждые 10 дней докладывает мне о ходе акции — в первый раз 25 июля 1943 г. по состоянию на 20 июля 1943 г,
ГАРФ, ф. 7445, оп. 2, д. 142ч л. 79—80.
Перевод с немецкого
Keitel’s order on detachment of prisoners of war to work in the German coal mining industry
General Headquarters of the Supreme Command of the Armed Forces, 8 July 1943.
On 7 July, for the purposes of the extended program of cast iron and steel production the Führer ordered to ensure at all costs that the necessary quantity of coal be mined and for this end the lack in labor force be supplemented by prisoners of war.
Führer orders that the following measures aimed at providing the coal mining industry with 300 thousand additional workers be taken instantly:
For the purpose of reporting to the Führer the Head of POWs Department reports to me every ten days about the implementation status – first report due on 25 July 1943 on the situation as of 20 July 1943
SARF, collection 7445, register 2, folder 142, pp. 79‒80.
Translation from German
Управление строительства войск СС и полиции Аушвиц О/С
Аушвиц, 22 октября 1941 г.
№ 238/41 /ЛУ/
Содержание: Прикомандирование заключенных для работ на строительстве прачечной и ….
Служба шутцхафтлагерфюрера (Е)
К.л.
Аушвиц
Управление строительства просит прикомандировать 23 октября 1941 г.к следующей рабочей команде.
1) 400 заключенных (русских)
Construction Board of the Waffen SS and Police at Auschwitz
Auschwitz, 22 October 1941
No. 238/41 /PU/
Subject: Detachment of inmates for construction of a laundry and…
Office of the Head of Protective Detention Camp (Е)
Auschwitz
Construction Department asks to detach on 23 October 1941 to the following work group
1) 400 inmates (Russians)